La Morte di Shugo Chara: un'occhiata ai COLPEVOLI.

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. hikari‚
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Ma basti anche vedere Pretty Cure XD, che pur essendo un anime non proprio serio, per me è doppiato molto bene. E poi io davvero non capisco una cosa: allora...va bene adattare in italiano le formule in giapponese come "Atashi no Kokoro: Unlock!" che, ovviamente, chi non conosce il giapponese non può capire. Ma tipo la formula "Negative Heart: Lock On!" eccetera o Heart Rod...che male gli faceva? O__O I bambini di oggi fanno l'inglese anche all'asilo ormai (anche se non proprio bene) quindi parole facili come Heart o Amulet (che non è troppo diverso dall'italiano) penso le capiscano meglio di loro. Perchè sto stravolgimento, allora? Ma può davvero esserci un disinteresse così scandaloso?
     
    Top
    .
105 replies since 30/10/2010, 22:33   2469 views
  Share  
.